本博客的漫长历史中,我很少触及植物名称的起源,但曾发表过关于槲寄生(2006 年 12 月 20 日)和常春藤(2017 年 1 月 11 日)的帖子。前段时间,我收到了一封信,询问有关金雀花的词源的问题,我希望能花一些篇幅来介绍这种植物的名称及其两个同义词。
知,曾发音为gors和gorst。我所查阅的任何一本书都没有解释过为什么存在这两种变体。乍一看,gors-t看起来像其他几个在副词s后带有多余的(即寄生的、额外的)t 的词,如whil-s – t、among-st、amid-st和不合标准的类比词across-t。但gorse不是副词,而且它的发展肯定是朝着相反的方向进行的:由于某种原因,t在s之后丢失了,因此该词的词源应该可以解释其较长的形式。除了少数例外,所有资料都集中在词根上,并试图只解释gor -。然而,最初的划分并不是立即明确的:例如,从历史角度来看,frost是fros-t (其词根与freeze相同),而blast是bla-st(这里的词根是blow)。稍后我将提到–st的另一种解释。
我们最早的英语词源词典在无意义的猜测(比如,来自gross(e) “愚钝的、肥胖的、粗鲁的、肥胖的、厚实的”甚至来自gore或trash)和沉默之间摇摆不定。因此,就连通常广撒网并设法找到一些波斯语或希伯来语相似物的Noah Webster也无 黎巴嫩电报数据库 可说。由于 gorse 是一种多刺植物, Charles Richardson,一本非常实用的词典的作者,却被令人尴尬的词源不足所破坏,认为(尽管确实是暂时的)gorst是古英语iersan “生气”的过去分词(可以肯定的是,被刺会让你愤怒)。他是Horne Tooke的忠实追随者, Horne Tooke 尽可能多地从过去分词中衍生出单词。然而,图克并没有在他的巨著《Purley 的消遣》中收录gorse!事实证明,理查森比国王更像保皇派(图克派)。