都是向左跳的

B2C Data Innovating with Forum and Technology
Post Reply
bappy7
Posts: 128
Joined: Sun Dec 15, 2024 6:58 am

都是向左跳的

Post by bappy7 »

一击必中,或击中要害。
照片由奥地利国家图书馆(公共领域)
我可能要离题一下,说说用来强化语句的词语。它们大多是副词甚至是介词,其原意已经被抹杀。例如法语的très “非常”,来自拉丁语trans “超越、通过”(比较英语through ,它是through的复数;习语through and through和副词through ,如through 中的 completely );意大利语的molto,即“非常”;拉丁语maximē(无需注解)及其同义词valdē来自validē “强烈地”。法语的merci beaucoup “非常感谢”指一击之重(目前,英语名词coup已经“痛苦地”为大家所熟悉!)。在某些语言中,“tight”和“ready”也被记录为“very、experiencedly”的来源。英语的very来自法语,意思是“真的”(比较verily)。

现在回到sore。古英语sāre 的意思是“痛苦的”。如果它按照惯例发展起来,那么今天,它可能会与story押韵,而不是quarry,尽管我不确定所有英语使用者是否都能区分Tory、story、hoary与sorry和quarry中的元音。无论如何,今天,sorry和sorrow 的发音相同,因为如上所述,这两个词在很长一段时间内被认为是一起出现的。Sorry与 sore相关(它是一个形容词,后缀与hoary和gory相同),但与sorrow无关,而sore是日耳曼语中表示“疼痛”和“伤口”的常用词,因此与现代英语sore不太一样。


“对远方事物的虔诚 / 远离我们的悲伤。”(珀西·比希·雪莱)
摄影:负面(公共领域)
从词源学的角度来看,很少有比疾病名称更晦涩的继承词,疾病名称 在所有古代社会中都是禁忌话题。这些名字被故意弄残,以欺骗和驱赶恶灵,据称是恶灵造成了所有精神和身体伤害。有时,我们会发现无法解释的规律。例如,许多表示“疼痛”的词都以元音a开头:英语ache就是其中之一。我们错误地倾向于将其归因于神圣的意义,这是一种巧合吗?也许是。但事实是,deaf、dumb、halt “跛脚”等词的历史往往令人费解。使我们的搜索复杂化的是,这些词的最古老含义可能是非特定的,类似于“痛苦;缺陷;困惑;迷失”,后来才专业化。因此,deaf很可能与希腊语typhlós “盲人”有关。两者都指“黑暗”。

可以预料,sore的起源并不清楚。人们也在禁忌中寻找过它,但结果却远不能令人信服。在古代语言中,含有sore词根的词意为“伤口”。从具体含义(“伤口”)开始,再转到“疼痛”这样的一般概念,这也许很自然。所有记录的sore同源词都有一个长单元音(ā),但根据哥特语中记录的形式判断,其首元音是双元音 ai 。为什么像sair –这样的声音复合词要表示伤口、疼痛或危险的东西?拉丁语saevus “凶猛、可怕”是否属于此处并不重要(词典将其与sore联系引用,但Walter W. Skeat怀疑它们之间的关系),因为毫无疑问,同源词的意思是“严重的;痛苦的;疼痛的”,而不是“凶猛的”。因此,我们想知道为什么古老的音组“sair- ”会让人联想到受伤、遭受痛苦。

我一直在回顾这个问题,因为所有的词源学都是关于这类问题的。从发现我们词语的最古 菲律宾电报数据库 老的词根开始,我们要去哪里呢?答案是众所周知的,但却令人伤心:无处可去,除非词根是声音象征的或声音模仿的(拟声词)。但sair – 两者都不是,我们不禁想知道为什么选择它来表示危险和痛苦的事情。在对现代词汇的研究中也出现了同样的问题。例如,为什么flub 的意思是“搞砸,搞砸”?显然,它是某人在一时兴起时创造的,并伴随着flabby、fluff、flop和许多其他富有表现力的fl词,包括邪恶的Flibbertigibbet。但sair 呢?

“悲伤”的词源

我很抱歉。
照片由卡莱布·伍兹(公共领域)
出于对自身无知的愤怒,我们转向名词sorrow。它的日耳曼语词根必定是surga – 或sworga - 。现代德语有Sorge,与古挪威语 sorg有关。这个名词在整个印欧语系都有相关形式。记录的同源词的普遍含义是“生病”。我们又停在这里。正如我们所见,英语sore和sorrow并不相关,也就是说,这两个词不可能来自同一个词根。然而,我们有两个发音相似的复合词:sair – (如今天的sore)和surga ~ sworga-(如今天的sorrow)。从严格的语音角度来看,它们是不同的,甚至是不相容的。然而,它们指的是同类的概念(痛苦、悲伤、苦恼)。英语使用者将它们联系在一起并混淆可能并非毫无道理。

我们远古祖先的心理中是否有某种东西让他们将复杂的sr与痛苦和恐惧联系起来?毕竟,元音只是道具。Br -和gr - 更适合拟声词和声音象征。显然,在这篇博文的最后一句话中,我不会变出哪怕是最瘦弱的兔子。(我希望我能做到!)然而,我怀疑,由于现代学者无法理解的原因,神秘的声音组sr对很久以前的说话者来说确实具有不祥的含义。不怎么像兔子。我
Post Reply