典的作者 Ernest Weekley 指出,如果在hitch ~ hatch ~ hotch组中, “主要”动词是hotch,那么它可以追溯到法语hocher “摇晃”,英语使用者知道这个词来自hotchpotch(或hodgepodge),而这个词是法国人从中古荷兰语中借用的。无论如何,我们见证了一个典型的基本或原始构词法案例,我曾多次在此博客中讨论过它,第一次是与Butterfly的起源有关(见 2007年5 月 21 日的文章)。dig 、hit、hitch、kick、pick、peck和put等单音节动词不能称为拟音动词(与grunt、bark、caw、meow等不同),但它们被恰当地称为象征性动词。
人们几乎是本能地产生这些词。因此给人的印象是这些词不知从何而来。它们在许多不相关的语言中看起来很相似,因此,在处理它们时,同源词的概念变得模糊,几乎是虚幻的。古英语有动词hīg ian “努力,喘息”(可以预见,来源不明),它是过时的现代英语hie “赶路,快速移动”(即“向前推进”?)的词源,德语威斯特伐利亚方言hick -hick “奶酪虫”(一种爱出风头的动物?)已被证实。我们可能会咳嗽,当喉咙被踢到(!)或声音哽咽时,我们可能会打嗝:所有这些词都使同样强烈或痉挛性的用力变得类似于hitch和hit 。这就是为什么关于hill起源的巧妙假设很 科威特电报数据库 少有人相信。例如,有人认为,hike是hie和(walk)k的混合词——这是一个最不可思议的想法,尽管它的作者是著名语言学家费迪南德·霍尔索森 (Ferdinand Holthausen)。那些热衷于词源学研究的人也可以在霍恩·图克 ( Horne Tooke) 的《普利的消遣》 (Diversions of Purley)中查找hit。图克从过去分词中衍生出许多单词。他以同样荒谬的方式处理hit 。
l传入大众时,它具有了美国语言的地位,但是,像许多其他所谓的美国语言一样,它是在英国创造的。在英国流浪汉的街头行话中,hike早在被受过教育的阶层注意到之前就已经盛行了。
1930 年,在Notes and Queries中,有一段关于动词Hik的简短交流。一位来自肯特的记者写道:“这个动词至今仍在使用,意思是让狗在篱笆里干活。它相当于 'hie in' [!]。”还有人认为,hike的另一种形式可能是“'hoick over',即把猎犬赶过林间小路或低矮的篱笆,或鼓励它们找个掩体遮盖起来。”20 世纪第二个十年,有人创造了hitchhike这个动词,并且它风靡全球,这在历史和词源上都是合理的。原则上,hitchhike是一个同义反复的复合词,两个元素意思相同,就像path中的一样(比较2009 年 10 月 7 日的帖子和众多first and foremost、kith and kin和safe and sound类型的同义反复短语)。Hike可能鲜为人知,但如果一个人在徒步旅行时搭便车,效果是肯定的。人们意识到了这个新词的象征力量,正如我们所见,这个词已经流传开来。
特色图片来源:Pickup Hitchiker Auto Stop Take Fight by fxxu。通过 Pexels提供公共领域。