由于专业性如此之强

B2C Data Innovating with Forum and Technology
Post Reply
bappy7
Posts: 128
Joined: Sun Dec 15, 2024 6:58 am

由于专业性如此之强

Post by bappy7 »

红色血液。图片来源:“血液瓶分析实验室测试医学”由 PublicDomainPictures 提供。CC0 通过Pixabay。
与我们的故事相关的另一个古英语单词是drēor。形容词drēorig “血腥的” 衍生出现代英语dreary “凄凉的;毫无生气的”,传统上与​​ weary押韵,与sanguine完全相反。(在现存的三个表示“血”的拉丁词中,英语使用者只会立即认出sanguis,因为sanguine。在中世纪,人们认为血液过多会让人心情愉快。)
也就不足为奇了。另一个困难是,其中一些词可能具有仪式意义(“祭祀动物的血”),并属于禁忌。曾有许多人试图将blood与古英语blōtan “牺牲”联系起来(这就是我以前帖子中bless 的来源),许多人仍然 墨西哥电报数据库 认同这个词源。

Blood是所有日耳曼语中都通用的一个词,但只在这些语言中才有。它非常古老,因为在 4 世纪有记载的哥特语中已经有了它。除了“常规”的语音变化(哥特语bloþ、德语Blut等)外,没有记录下任何语音变化,而且含义在任何地方都相同。变体越少,追溯这个词的遥远历史就越困难。我们只能冒险假设最后一个辅音(例如哥特语中的þ)属于一个古老的过去分词。其余的都是猜测,而且,就连关于blood词源的猜想也很少,这很典型。


威廉·哈维 (1578-1657),发现血液循环现象的医生。图片来源:丹尼尔·米滕斯 (Daniël Mijtens) 拍摄的威廉·哈维。通过Wikimedia Commons进入公共领域。
那些没有说起源不明的资料表明, blood的词根与blossom和bloom相同。英语仍有古动词blow “绽放,兴盛”。古代词根似乎意味着“膨胀,鼓起;涌出”(与blow无关,如to give a blow)。如果这个词源正确,那么也许我们这个词的灵感来自于鲜血从伤口流出的画面。相反,如果我们从短语to be in full bloom所暗示的想法出发,也许这个词指的是人们随意流下的物质的红色。有一点相当清楚:“blood”一词的通用含义总是后来才发展起来的。

如上所述,使用献祭血液可能会导致禁忌性词汇的产生,也就是说,人们不再直接称呼血液,而是发明了一些无害的同义词,例如“飞来的东西”。我们记得,后来提到血液被认为是亵渎神明。因此,莎士比亚的誓言“血”(即他的血)和曾经无法发音的形容词“血腥”因萧伯纳的《卖花女》而永垂不朽。

特色图片:“一杯溶解的血红色水彩墨水”由 frolicsomepl 拍摄。CC0 通过Pixabay。
Post Reply